中式英语,顾名思义是指中文思维和英文表达融合的产物。近些年来,中式英语广泛应用于各行各业,成为了一种流行的用语方式。“避免过度解读”、“守初心”、“让领导靠前一步”等词汇,都是中式英语的典型代表。但同时,也有不少人对其提出了质疑,认为其不严谨、缺乏规范、影响交流等。那么,究竟中式英语有无必要存在?
首先,中式英语作为一种语言现象,其本身并没有对错之分。对于长期接受中文教育的人们,在使用英文时,很多有时候也难以避免一些中文习惯的表达方式。其次,中式英语其实也不是一味地“凑数”,它更多是出于想要用最简单易懂的方式,让人们更好地理解和记忆所要表达的内容。
但是,我们也必须承认,中式英语确实存在着不规范、易误解的问题。因此,在运用中式英语时,我们要做到少即是多,尽可能的用简单清晰的表述方式,不要尝试过度解读。除此之外,也应该加强中式英语的规范化和标准化。如制定中式英语的用词、用法、语法等规则,制定相应的标准教材和标准考试等。
中式英语是一个语言现象,其是否存在、使用是否妥当,应该在实际交流中得出结论。中式英语要有其独特的运用场景,但同时也必须注意其规范化和标准化,让它更好地为大家所用。